51YqU0cRZBL.jpg  

 很久沒情緒上格子了,中國人習俗要過農曆除夕才算過年,不想讓自己沉緬在放空的日子裡,想起之前與格友及臉書分享的影片,不如就拿這來寫篇文吧!

 

 ピンク・レディー    用Google搜尋維基百科及Youtube都可找到很完整的資料,音樂倒並不完全?這當然是年代久遠的關係,還有當時黑膠唱片LIVE的音質還不算好,他們的現場演唱專輯還蠻多張的?而且有許多的歌曲並未錄製成專輯,只在現場演唱時唱過,包括英文及翻譯的歌曲,所以不完全在所難免。

 

日本音樂對整個亞洲的影響,可說是無遠弗屆?台灣雖是因為殖民地時代的關係,但二次戰後亞洲各國其實是非常排斥的,然而1960末期,台灣音樂正開始蓬勃發展,到電視開播時期,布袋戲音樂需求量大,群星會歌手多不勝舉,再多的歌曲都不夠用?翻譯外國歌曲是必然的趨勢。

 

台灣在翻譯歌曲時,當然選用許多國家的歌曲,並且當時並沒有版權的概念,即使有也尚未有明白的法條?不知道為什麼日本音樂逐漸成為翻譯歌曲最常選用的部份?原因當然很多,我很難在這篇文中寫盡,便略過了!

 

1970年代的日本音樂也更豐富了,當然又是很多原因?主要是二戰嬰兒潮出生的年輕藝人,有太多是外型姣好的混血兒?不僅有外型,連音質都有別於日本傳統的藝能界,於是有藝人就有商機,有商機就有製作需求,良性循環下,更造就了日本許多音樂大師,台灣歌手翻唱幾乎都能大紅?唱片公司又不用擔心製作費用,只要有DEMOM帶再加幾首歌就能出一張唱片,這麼低的製作成本,無怪乎歌手出片量高得嚇人!

 

當時台灣歌手最賺錢的地方,便是東南亞各國演唱,數不清有多少人在東南亞賺大錢,登台演唱的歌曲極多,每個歌手都有自己的歌曲,但華僑習慣點唱自己喜好的音樂?於是當時的歌手機乎都是全能歌手?

 

流行歌曲的屬性便是易學易唱,當時中國大陸是閉鎖的;海外旅居的華人想聽自己的語文歌聲,只能從台灣追尋,這是時代趨勢在所難免,但由於歌曲翻唱太多,也傳唱太多,亞洲各國才逐漸接受日本音樂,1970末期民歌風潮崛起,固然為台灣音樂帶來新的方向,但翻唱日本音樂卻已成了許多唱片公司一定的走向?

 

不必列舉當時大紅的許多歌曲,這些歌曲都能搜尋的到來源, ピンク・レディー 在當紅時期的幾年,幾乎是日本的真正國民歌手,連山口百惠在1978宣佈結婚引退宣言,本想能夠在當年的唱片大賞奪冠,以便能在日本藝能界留下完美記錄,卻讓 ピンク・レディー以一首UFO在眾目睽睽之下拿走唱片大賞?為了這件事情,日本藝能界也飽受批評?

 

 ピンク・レディー到底有多紅?以當時發行量頗高的(明星)雜誌,只要他們發新的單曲,雜誌上便會PO上每個舞蹈動作分解圖,方便喜愛他們的人學習,當時的男女老少莫不以模仿他們為樂,彷彿他們的音樂與舞蹈是與人溝通最容易的方式?想像一下日本人的行為模式便能了解!

   

1976到1980引退到現在2014,37年的時間,全世界都改變了? ピンク・レディー的舞蹈一直有人在模仿,上傳Youtube,他們也一直復出引退?所以也都可看到早期與現在他們的變化,說句真心話,他們的舞蹈還真的很複雜;舞步不多,但手勢超級多?並且動作與歌詞是相互呼應的,一場現場唱下來,最少也要甩掉兩公斤肥肉!

   

話說回來,當時台灣為何沒有翻唱?這當然是音樂特性的關係,他們的單曲都有一定的主題,舞蹈與歌詞內文輔和,只翻唱音樂少了舞蹈就覺得不足,當時台灣演藝圈尚未真正走上軌道,沒有一定的模式追尋?要訓練新人,歌聲,肢體語言這些投資在當時並不盛行,所以台灣便少了翻唱曲!

 

唯一有印象的翻唱曲 恬妞 我騎了一部單車 那還是單曲 モンスター的B面 キャッチ・リップ所改編的,但是恬紐在當時的錄音過程,卻讓日本人真正見識到了台灣錄音師的剪接技術,這件事在當時更登上了日本媒體,引起大家的好奇?為什麼台灣的錄音師技術這麼厲害!

 

即使現在搜尋他們的影片,仍然能感覺到經濟脈動與藝術文化的相互影響,到現在 ピンク・レディー仍是無法取代的傳奇,那種全國上下為之瘋狂的時代已不復可能,再暢銷的音樂或歌手都有人不喜歡不接受?所以只有不斷的模仿者出現搞笑,卻從來沒有歌手或團體奢望能創造那樣的榮景!

  

這篇連結的音樂. カメレオン・アーミー(變色龍)第一個版本是他們2000年以後錄製的版本,有興趣可上Youtube搜尋他們1980年代的版本,下圖連結的是模仿者,用他們的音樂模仿動作表演,好笑的是兩個男人模仿得唯妙唯肖?先看女版的變色龍,再看男版的變色龍,笑點低的仁保證噴飯!小龜的家在這裡先向大家說聲恭喜發財,萬事如意!

 

 

arrow
arrow

    韓宏基/小龜的家 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()